Friday, May 31, 2019

Korean Levels of Respect

WATCH THE LESSON HERE: https://youtu.be/bhaZuVrDBQE

This is what I shall call a progressive lesson, meaning the start of the lesson is easy to understand, maybe even review, but, gradually, it gets more and more difficult. Let's begin.

In Korean there is a casual way to say things, and there is a polite way to say things, and, sometimes, there is also a formal way to say things. That means that when you learn Korean you have to learn two, or, sometimes, three ways of saying the same thing: the casual way, the polite way, and the formal way.

The casual way of speaking is used with close friends, and people who are younger than you.
The polite way of speaking is for strangers, and people who are older than you, and people who are ranked higher than you, at work, for example. If your boss is younger than you you still have to speak to him or her politely.
The formal way of speaking, likewise, is used for strangers, people who are older than you, or ranked higher than you. But, moreover, it is the more common way of speaking when addressing a large group of people and it is used in the military. You may also consider using it when addressing the elderly, or any time you wish to show an extra level of respect.
To sumize, I would say polite language is more appropriate for one-on-one interactions and formal is more appropriate when speaking to groups,  or showing extra respect to a person.
Polite language and formal language can be used interchangeably. You can mix them into the same paragraph, and, in fact, many words only have one version that is considered both polite, and formal.
However, you should not mix the casual language in with the polite and formal. That, makes no sense. Either you have a respectful relationship with the person you're talking to, or you have a casual-friendly relationship with them. Your relationship shouldn't change mid-speech.
Another thing to note is that because of the three types of language we get a situation in Korean conversations that we don't usually experience in English conversations. A situation where one person is speaking with formal language, and the other person is speaking in casual language. Imagine an English conversation like that. For example, you would say politely and formally "Hello, Grandmother" and your Grandmother would reply all casually "'sup dawg".
Even if you do, by chance, have a grandma who speaks like that she would expect you to match her level of informality. So you would both be speaking casual. Or, in a much more common situation, you would both be speaking formally. It is very rare that you have one person speaking formally, and one speaking casually in an English conversation, but this happens often in Korean.

Let's look at the different parts of a sentence and how they're different depending on whether you are speaking casual, polite or formal.
PRONOUNS
These are the Korean pronouns. Usually with pronouns there is only one form that is both polite and formal.
VERBS
When it comes to verbs and adjectives you'll notice that the formal verbs usually end in m-ni-da,
polite verbs end in -yo
and casual verbs look a lot like polite verbs but without the -yo.
So let's see a sentence in each form (TRANSLATION: I READ. present tense)
You'll see me use this type of purple, blue, dark blue colour coding in all my videos. And these are the three types of language that I will teach in my videos.... but just now.... just for this lesson I will teach you another type of sentence. It's actually a really useful one. In terms of how much respect it shows it fits in right here. more respect than the casual version and less respect than the polite version and what it is is the pronoun from the casual version combined with the verb from the polite version. this seemingly unholy hybrid is actually perfectly fine. I like the fact that if you start off your sentence without much respect and if you remember your manners part way through you can half redeem yourself by adding a -yo to the end of the sentence.

But my lessons focus on the three important ones. I call them casual polite and formal, but in Korean they are called or hae-che or ban-mal, hae-yo-che or jon-dae-mal, and hap-shyo-che or ha-ship-si-o-che 하십시오체

Another thing about respect in Korean is that there are completely different vocabulary words for the same action or noun depending on who the subject of your sentence is.
Take, for example, rice. If a child is eating rice it is called 밥 (bap) but if an elderly person is eating rice it is called 진지 (jin-ji) because that is the more respectful way of saying rice. So two different words for the same thing. EVEN THOUGH IT'S THE SAME DAMN RICE FROM THE SAME DAMN POT! 
밥 진지
We sort of do this in English like when poor people have mental health issues they are called crazy. When rich people have mental health issues they are called delightfully eccentric. Or if you're a simple peasants you sweat. Fancy ladies glisten.

Here are some more example in Korean.

Let's do a few example sentences so we get a sense of how to use this vocabulary.
EXAMPLE:
The baby eats rice.
The baby is the subject of the sentence. We don't need to use our fancy vocabulary for just a little baby so we use 밥 for rice and 먹다 for eat.
and we say
아이기는 밥을 먹어. when we are talking casually our friends or people younger than us.
아이기는 밥을 먹어요. when we are talking politely to strangers or people older than us. and we say
아이기는 밥을 먹습니다. when we are talking formally to elderly people or large groups or people to which we want to show an extra level of respect.

Here's another example:
Grandparents eat rice.
Grandparents are elderly, so we must be respectful and use our fancy vocabulary when talking about them. We use 진지 for rice and 드시다 for eat. So we say....
조부모님은 진지를 드셔. when we are talking casually our friends or people younger than us.
조부모님은 진지를 드셔요. when we are talking politely to strangers or people older than us. and we say
조부모님은 진지를 드십니다. when we are talking formally to elderly people or large groups or people to which we want to show an extra level of respect.
It's like saying
The baby chows down on some grub.
Grandparents dine on some cuisine.

Do you see how it works? use different vocabulary depending on who you are talking about. and use different verb conjugation depending on who are talking to.
Here's another example:
Little sister sleeps at home.
여동생은 집에서 자.
여동생은 집에서 자요.
여동생은 집에서 자습니다.
The princess sleeps at home.
프린세스는 댁에서 주무셔.
프린세스는 댁에서 주무셔요.
프린세스는 댁에서 주무십니다.
little sister crashes at her pad
the princess retires to her estate
Little sister sleeps at home.
여동생은 집에서 자.
여동생은 집에서 자요.
여동생은 집에서 자습니다.
The princess sleeps at home.
프린세스는 댁에서 주무셔.
프린세스는 댁에서 주무셔요.
프린세스는 댁에서 주무십니다.
yeo-dong-saeng-eun ji-be-seo ja.
yeo-dong-saeng-eun ji-be-seo ja-yo.
yeo-dong-saeng-eun ji-be-seo ja-seum-ni-da.
peu-rin-se-seu-neun dae-ge-seo ju-mu-shyeo.
peu-rin-se-seu-neun dae-ge-seo ja-yo.
and why don't you try a few. how do you translate these sentences. make sure you are using the correct conjugation and correct vocabulary. Rely on what you have learned in my previous videos. I have included hints if you need them and you can check your answers in the comments section.

ps.
Here's a little PS about the verb 계시다. (gye-shi-da).  It is the fancy version of 있다 (it-da). It is translated as to exist. If you saw my it-da video you will know that it-da means to exist, or 'to have'. But gye-shi-da is not as versatile as it-da. You can only use it as 'to exist'... not 'to have'. For example, you can say "Grandpa is at home." or "Grandpa exists at home." because, don't forget, that's how they say it in Korea  할아버지는 댁에 계세요.  But you can not use gye-shi-da to mean 'to have' for example you can't say Grandpa has a radio. or Grandpa has brown eyes' using the verb gye-shi-da. for those sentences you have to use it-da. 
Also... 계시다 has an irregular conjugation. According to our conjugation rules the present tense should be gye-shyeo-yo 계셔요. But it's not. It is gye-se-yo 계세요. Just like in Goodbye 안녕히 계세요. 
I told you this lesson was gonna get more complicated as we continue. But if you've seen every video I have done prior to this one my hope is that you followed along every step o the way. If not, don't sweat it. I expect that you at least understood some of this lesson. You may need to review some of my other videos before you get it completely. The comments section is open for questions. It always is. and as I said a moment ago, my fellow students, annyeonghi gyseyo. Thank you for studying with me. 
WATCH THE LESSON HERE: https://youtu.be/bhaZuVrDBQE

Thursday, May 9, 2019

List of Korean Adjectives


The Korean Past Tense


Past Tense Adjectives

WATCH THE LESSON: https://youtu.be/TvBnUjZbufc

It is time to summarize the past tense. We will use adjectives to summarize conjugation rules because, as you may remember, Korean adjective can be conjugated just like verbs. for example the Korean word for big keo-yo does not just mean big,  but "is big" "are big" and "am big". it has the verb "to be" in it. That means we can also conjugate adjectives into the past tense. For example we can conjugate" to be big" into "was big" and we conjugate our adjectives using the same rules as we used for verbs in the last 3 video. You may want to watch those first as this video will be going through those conjugation rules at an accelerated pace... and then at the end we will use our past tense adjectives to make full sentences, and we will even add in what we learned in the prepositions video and the time video and the date video so you can describe what happened and when it happenned. For example you'll be able to make a sentence like this: "the balloon was big on Thursday". or something like "the house was clean at 10:00" You get to see multiple lessons come together to make a useful sentence. I think that's exciting. all the past lessons I refer to will be linked in the description.
Let's first review our past tense conjugation rules. remember we have 3 types of verbs eo verbs, a verbs and ha-da verbs. to determine which type of verb you have you need to first cut off the da from the infinitive form and look at the root verb. ha-da verbs have verb roots that end in ha. a verbs have verb roots that have a final syllable that contains either o or a, but is not ha. and eo verbs that have a verb root that has a final syllable that contains any vowel other than o or a.
To make ha-da verbs into the past tense you turn the ha-da ending into the following
for a and eo verbs it's a little more complex. If the verb root ends in a consonant then these are the verb endings you add to make the past tense. Look how similar they are. this vowel is the only difference.
if your verb root end in a vowel you still add the same endings, but the vowels fuse together in interesting ways outlined here.
If you have an eo verb with a root that ends in
if your verb root ends in ㅣ(i)- the 2 vowels combine into 여(yeo)
if your verb root ends in ㅜ(u)- the 2 vowels combine into 워(wo)
if your verb root ends in ㅡ(eu)- the (eu) simply disappears
if your verb root ends in ㅐ(ae)- don't add the (eo) at all.
if your verb root ends in ㅓ(eo)- only one (eo). Don't add another.
If you have an a verb with a root that ends in
(a) your two (a)'s combine into one.
(o) the (o) and (a) combine into (wa).

and here is a summary of all your past tense conjugation rules. this page is linked in the description and you may use it to practice conjugating all these adjectives. the answers are in the comments section.
Now let's move on to making sentences. let's use the example "The coffee was good." and we'll use the polite form.
Let's start with the verb 좋다. we conjugate it by cutting off the da and looking at the new last syllable. this syllable has an ㅗ in it so 좋다 is an ㅏ verb. and it ends in a consonant so we add this ending to conjugate it into the past form. 좋았어요.
and we add our noun coffee 커피.
 커피 좋았어요
and now we've got a sentence that makes sense but let's just make it even more perfect by adding a subject marker. (if you don't know what subject markers are yet please watch the video on them in the description)
we can add neun to write "coffee was good"
커피는 좋았어요.
or we can add ga to write "the coffee was good"
커피가 좋았어요.
and now let's draw on our knowledge of prepositions and time and say
That coffee was good at 2:00.
we got the first part already.
커피는 좋았어요.
where do we put the "at 2:00" part?
the verb almost always goes at the end of the sentence... so the at 2:00 part goes here
 커피는 "at 2:00" 좋았어요.
remember at in Korean is 에
 커피는 2:00에 좋았어요.
and o'clock is shi
커피는 2시에 좋았어요.
and two is du. remember we have to drop the last letter of 1234 when we use a counter and shi is a counter
커피는 두시에 좋았어요. the coffee was good at 2:00. 
but HANG ON it's time to learn something new about prepositions. When you are talking about a past event that is no longer happenning you add a 는 after the 에. If you want to say "the coffee was good at 2:00, and it may still be good I don't know." You say 커피는 2시에 좋았어요. If the coffee was good at 2:00 but now it is not good. you say 커피는 2시에는 좋았어요.
the -neun indicates that it is something that happened only in the past.
the coffee was good but only at 2:00. After 2:00 it was not good.
. . . Remember in a previous video i said jeo-neun could be translated as "for me"? You could think of 두시에는 as "for at 2:00" something that happened ONLY at 2 o'clock. Just for at 2:00.
and that is how you make a sentence using the past tense and prepositions.

but WAIT there is another way to make these sentences. you could say.
"At 2:00 the coffee was good"
and when you translate it into Korean you can keep the same word order
두시에 커피 좋았어요.
but the difficult part is which subject markers to use and where.
If you are using the type of sentence where you don't have a neun after the -e you can use either eun/neun or i/ga
두시에 커피는 좋았어요. At 2:00 the coffee was good. (and maybe it still is)
두시에 커피가 좋았어요. At 2:00 the coffee was good. (and maybe it still is)
If you are using the neun after the e then you must use the i/ga subject marker with the subject
두시에는 커피가 좋았어요.
This should remind you of the sentences we made with the verb it-da (to have).
you must use the i/ga subject marker here, never eun/neun.

Get some practice by translating these sentences. The answers are in the comments section along with the past tense conjugated forms of all these adjectives. I hope you enjoyed the review. Thanks for studying with me.